C'e' il 99.9 percento di probabilita' che Harper Dearing sia il vostro uomo.
There is 99.9% probability that Harper Dearing is your guy.
Non credo sia il vostro tipo.
I don't think she's your type.
Fate che "Sangue, sangue, sangue" sia il vostro motto!
Let "Blood, blood, blood" be your motto!
Non ho chiaro quale sia il vostro ruolo qui.
Yeah, I was just wondering what your involvement is here.
Ma, uccidere qualcuno per non avervi venerato, qualunque sia il vostro potere, è sbagliato.
But, killing someone for not worshipping you, regardless of your power, IS wrong.
Non so quale sia il vostro piano, ma... il re parte per la guerra entro un'ora, non c'è più tempo per aspettare.
I do not know what you plan, but... The King leaves for the outpost within the hour. I have not time to wait out this rain.
Chi ha detto, che sia il vostro spuntino?
Who said anything about it being your snack?
Sa, Rosetti, io non penso che Hoffman sia il vostro tipo.
You know, Rosetti, I don't think Hoffman is your type.
E' solo che non credo sia il vostro genere.
I just don't think it's your type of thing.
Lui ha messo su questa allegra banda di ladri e nella sua infinita saggezza ha deciso... beh, che io sia il vostro capo, credo.
He put together this merry band of thieves. In his infinite wisdom he decided that... well, guess I am the boss of you.
Ehi, credo sia il vostro uomo.
Hey, I think that's your guy.
Qualunque sia il vostro obiettivo, abbiamo ottenuto una pila per voi.
Whatever your goal, we have actually got a stack for you.
Nel caso la vostra destinazione non sia elencata contattateci e noi organizzeremo sia il vostro trasferimento sia un giro per la Croazia.
Marina Dalmacija booking form and if your destination isn't listed simply contact us and we will organize your transfer or tour in entire Croatia.
Qualunque sia il vostro obiettivo, abbiamo in realtà avuto uno stack per voi.
Whatever your objective, we have actually got a stack for you.
Qualunque sia il vostro gioco qui, ora è finito.
Whatever your game is down here is now over.
Sono abbastanza sicuro non sia il vostro caso.
I'm fairly certain that isn't you.
Sfortunatamente comincio a pensare che sia il vostro unico fan.
Unfortunately, I'm starting to think he's your only fan. - What?
Casomai vi imbatteste in una cosa cosi'... qualunque sia il vostro interesse, qualunque esigenza... crediate di avere... dovete dimenticare di averla vista.
Wherever you came across this, whatever your interest, whatever need... you think you have, you must forget you ever saw it.
Non capisco quale sia il vostro problema.
I don't see where the attitude is justified.
Comprendo io non sia il vostro fratello di sangue ideale, ma la procedura e' troppo pericolosa, non potevo mettere a repentaglio qualcun altro.
I realize I'm not your ideal candidate for blood brother, but the procedure was too dangerous I couldn't let anyone risk it.
Volete che Eric sia il vostro fottuto portavoce, per i vostri spot stile Jenny Craig, ma per vampiri?
You want Eric to be your fucking spokesperson for your vampire Jenny Craig commercials?
Sembra molto piu' probabile che sia il vostro onore, il vostro e il vostro, signore, ad essere in ballo qui.
It seems far more likely that it is your own honor-- yours and yours, sirs, that is at stake here.
Immagino sia il vostro giorno fortunato.
I guess it's your lucky day.
Temo non sia il vostro uomo.
I'm afraid it's not your man.
E visto che voi siete così convinti che io sia il vostro... lo sarò.
Since you are so convinced that I am yours, I will be it.
Scusi, non ho idea di dove sia il vostro bagno.
Sorry. I have no idea where your bathroom is.
Aprite il vostro cuore e date del tempo al Signore, che Lui sia il vostro amico.
Open your heart and give time to God so that He will be your friend.
Qualunque sia il vostro obiettivo, abbiamo ottenuto uno stack per voi.
Whatever your objective, we’ve obtained a stack for you.
Non so chi sia il vostro amico, fratello, ma vi sta dicendo cavolate.
I don't know who the friend is, brother but they're feeding you some rubbish.
Quale che sia il vostro piano, fallira'...
Whatever your plan is, it will fail.
Io so dove sia il vostro cuore e a cosa si aggrappa ancora.
I know where your heart turns and to what it still clings.
Qualunque sia il vostro segreto sono sicura che e' noioso, quindi non mi interessa.
Whatever your secret is, I'm sure it's boring. So I'm not interested.
E qualsiasi sia il vostro lavoro, e' esattamente cio' per cui siete tagliati.
And listen, whatever it is that you two do, it's exactly what you were meant to be doing.
Qualsiasi sia il vostro piano, abbiamo fatto cio' che avete chiesto.
Whatever your plan is, we did what you asked.
Tristan o Bertrand o qualunque sia il vostro nome, io me ne vado a casa.
Tristan or Bertrand or whatever your name is, I'm going home.
Qualunque sia il vostro obiettivo, abbiamo uno stack per voi.
Whatever your goal, we’ve got a pile for you.
Qualunque sia il vostro obiettivo, abbiamo in realtà avuto un mucchio per voi.
Whatever your objective, we have actually got a pile for you.
Avere l'atteggiamento giusto significa fare la seconda scelta, e scegliere, non importa quanto sia difficile, non importa quale sia il vostro dolore, scegliere di andare avanti e fare dei piccoli passi verso il futuro.
Having a great attitude is about choosing option number two, and choosing, no matter how difficult it is, no matter what pain hits you, choosing to move forward and move on and take baby steps into the future.
Fate finta che questo sia il vostro cervello.
So think about, this is in your brain.
Provate a pensare proprio ora a chi sia il vostro cantante preferito del momento e a qual era invece dieci anni fa.
Bring to mind right now for yourself your favorite musician today and your favorite musician 10 years ago.
Perciò, per un millesimo di secondo, o quale che sia il vostro tempo di reazione, continuate a spingere, e quella forza sbilanciata causa un'accelerazione, che si traduce nel perforamento completo.
So for that millisecond, or however long it takes you to react, you're still pushing, and that unbalanced force causes an acceleration, and that is the plunge.
Come al solito, c'è una dozzina di bambini che aspettano i loro genitori, ma questa volta, tutti i volti dei bambini sono stranamente simili, e non riuscite a capire quale bambino sia il vostro.
As usual, there's a dozen kids there waiting to get picked up, but this time, the children's faces look weirdly similar, and you can't figure out which child is yours.
Per questo invito tutti voi, qualunque sia il settore di vostra competenza, qualunque sia il vostro lavoro, a cominciare a pensare come poter creare nuove soluzioni, partendo dal punto di vista di coloro che intendiamo aiutare,
And so I urge you, in whatever sector you work, in whatever job you do, to start thinking about how we might build solutions that start from the perspective of those we're trying to help.
Perdete tempo davanti alla macchina del caffè discutendo di quanto terribile sia il vostro lavoro; avete intrapreso un viaggio.
You hang around the water cooler, talking about how terrible your place of work is; you went on a journey.
Quindi vi incoraggio, qualunque sia il vostro coinvolgimento nell'educazione, che siate studenti, parenti, insegnanti, politici, quello che volete, insistete per ottenere programmi migliori.
So I just really encourage you, whatever your stake is in education -- whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever -- insist on better math curriculum.
Saluto tutti voi come attivisti in questa missione e vi invito ad abbracciare ed a fare tesoro delle arti nel vostro lavoro, qualsiasi sia il vostro obiettivo.
I salute all of you as activists in that quest and urge you to embrace and hold dear the arts in your work, whatever your purpose may be.
1.5561640262604s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?